Alle festival verhalen 2020
Anne Moraal (NL)
Francesco Panzeri (IT)
anne blog 5
Ik kwam terug uit Den Haag en liep de woonkamer in. Op het eerste gezicht zag mijn huis er nog precies zo uit als ik het had achtergelaten, maar er bekroop me een vreemd gevoel.

Sholeh Rezazadeh (NL)
Sophie Atkins (GB)
Sholeh blog 5
Deelnemen aan Crossing Border was als een wandeling in de herfst in het bos.

Sebastiaan Chabot (NL)
Olga Niziołek (PL)
Sebastiaan blog 5
Toen ik terugfietste van het Crossing Border Festival naar het Kurhaus en naar Grant en Marjet, zag ik dat het onweer dat boven zee had gehangen tot inkeer was gekomen.

Munir Hachemi (ES)
Fleur Jeras (NL)
munir blog 5
No sé cuántos lectores habrán tenido la paciencia necesaria para llegar hasta aquí. Como sea, se lo agradezco y me dispongo a poner en orden todas las ideas de las entradas previas.

Naoise Dolan (GB)
Madelon Janse (NL)
Naoise blog 5
My last missive! I’ve been doing the usual this week—writing, interviews, admin—so I thought I’d throw some thoughts down on art. (The natural recourse.)

Munir Hachemi (ES)
Fleur Jeras (NL)
munir blog 4
Al final de la entrada de ayer afirmaba que «Tlön, Uqbar, Orbis Tertius» es, en cierto modo, un cuento de zombis.

Naoise Dolan (GB)
Madelon Janse (NL)
Naoise blog 4
I was going to say 'may the wind be always at his back', but a query from Madelon caused me to look it up and realise that's not a phrase for wishing someone ill, as I'd always thought in my childh...

Sebastiaan Chabot (NL)
Olga Niziołek (PL)
sebastiaan blog 4
Even moest ik denken aan de woorden van zangeres Keeley Forsyth, ‘My love, I think it’s raining.’ Toen was het tijd om Grant en Marjet en het Kurhaus te verlaten en de regen in te gaan: een volgend...

Sholeh Rezazadeh (NL)
Sophie Atkins (GB)
sholeh blog 4
Een van de artiesten heeft het over vechten. Hij zegt dat leven een constant gevecht is tegen je eigen angsten. En om die angsten goed te kunnen bevechten moet je ze eerst leren kennen en acceptere...

Anne Moraal (NL)
Francesco Panzeri (IT)
anne moraal blog 4
Het zou goed komen, vertelden we onszelf, terwijl we wisten dat het de vorige keer helemaal niet goed gekomen was.

sophie blog 3
No one wants to be “November”. Just before December, just before the last month of the year. So pointless, so lost, so expectant.

Naoise Dolan (GB)
Madelon Janse (NL)
naoise blog 3
Happy weekend—I hope everyone’s been enjoying the festival. On Friday there was an event in conversation with my Italian translator, Claudia Durastanti. She did an excellent job with my novel and I...

Anne Moraal (NL)
Francesco Panzeri (IT)
Anne Moraal blog 3
Op vrijdag is er markt op het dorpsplein in Hoevelaken. Er staat een groentekraam, een loempiakraam, een bloemenkraam, een kipkraam, een broodkraam (al hoor ik bij de Hoevelakers die enkel brood ko...

Munir Hachemi (ES)
Fleur Jeras (NL)
munir blog 3
Hoy he charlado por primera vez con la traductora de estos textos breves, Fleur Jeras, que me ha comentado que le había llamado la atención la continuidad temática entre los dos primeros.

Sebastiaan Chabot (NL)
Olga Niziołek (PL)
Sebastiaan blog 3
Grant bestelde nog twee glazen witte wijn; Marjet dronk vlug haar glas leeg voordat de nieuwe glazen op tafel werden gezet.

Sholeh Rezazadeh (NL)
Sholeh blog 3
De raven zijn blij en de meeuwen lachen harder. De boom op de poster van het festival, op het bureau van mijn hotelkamer, is ook blij.

Naoise Dolan (GB)
Madelon Janse (NL)
naoise blog 2
It’s been heartening to watch the Crossing Border festival unfold this week. They’ve assembled such a vibrant selection of voices. The anglophone literary world can be myopic, so I admire literary ...

Sholeh Rezazadeh (NL)
Sophie Atkins (GB)
Sholeh blog 2
Schrijven in een andere taal is als naar een feest gaan waar je niemand kent. Zonder bang te zijn dat je er gek uitziet, doe je waar je zin in hebt. Drinken? Dansen? Verzonnen verhalen vertellen? O...

Munir Hachemi (ES)
Fleur Jeras (NL)
munir blog 2
Algunos teóricos –esa especie cuyo mayor valor es el de mostrarnos, con sus afirmaciones, los caminos equivocados– preconizaron hace ya algunos puñados de años que el género novelístico (cuyo mayor...

Sebastiaan Chabot (NL)
Olga Niziołek (PL)
blog 2 sebastiaan
Zij wisten dat de vis te heet was om gegeten te worden, maar hun gehemelte en tong waren met de jaren verdoofd en zij waren niet van plan tijd in welke vorm dan ook, te verspillen.

Anne Moraal (NL)
Francesco Panzeri (IT)
Anne Moraal - blog 2
Je hebt schrijvers die ervan houden: aandacht, het podium. Die zelfverzekerd plaatsnemen op een stoel, heldere antwoorden geven, het publiek in durven kijken en een passage kunnen voorlezen zonder ...

Naoise Dolan (GB)
Madelon Janse (NL)
Blog 1 - Naoise
I’m Naoise, I’m an Irish writer, and my first novel Exciting Times came out earlier this year. It has been a strange time, as every work email autosuggest fills in for you by now. Then again, publi...

Munir Hachemi (ES)
Fleur Jeras (NL)
blog 1 - Munir
Pero a mí me han invitado a este festival como autor de Cosas vivas, es decir: de una novela ‘autobiográfica’ (según el cliché) o, mejor dicho, que toma la propia experiencia como material narrativo.

Sholeh Rezazadeh (NL)
Sophie Atkins (GB)
Blog 1 - Sholeh
Het regent. De boom voor mijn huis kleedt zich langzaam uit en maakt zich klaar voor een lange slaap. Waarover gaat hij dromen? Misschien is de lente de droom van de boom voor mijn huis die keer op...

olga blog 1
Na bulwarze w Scheveningen stoi chatka, cała z drewna, w której głosi się Słowo Boże. Można kupić tam biblie oraz streszczenia Biblii.

Sebastiaan Chabot (NL)
Blog 1 - Sebastiaan
Op de boulevard van Scheveningen staat een hok dat volledig uit hout bestaat en waarbinnen het Woord van God wordt verkondigd. Je kan er bijbels kopen, en samenvattingen van de Bijbel.

Anne Moraal (NL)
Francesco Panzeri (IT)
Blog 1 Anne
Nog niet zo lang geleden woonde ik in de stad. De Grote Stad. De stad waar de meeste schrijvers worden geboren, ook ik.






















.png&w=256&q=75)











