Alle festival verhalen 2012
Kaweh Modiri (NL)
Brendan Monaghan (GB)
Epiloog
Over die vraag denk ik een tijdje na, maar eigenlijk weet ik het antwoord al lang: ik houd niet van gewillige hoofdpersonen.

Oma en ik 2
Ik zit leeg in het vliegtuig, ik staar naar mijn handpalmen en wens voor de juiste woorden om dit gevoel aan u te omschrijven.

Grandma and Me 2
Emptily, I sit in the aeroplane, gazing at my own palms, wanting the right words to describe this feeling to you.

奶奶和我2
我决定给你写一封信,把一切都告诉你。不,你不用拿出老花眼镜来,也不用去找你的手电筒——我知道你现在看东西不方便了,所以不用这么麻烦。你坐在那好就好,就坐在你喜欢的那张绿沙发上,我就坐在你对面,把这封信念给你听。

Marek Šindelka (CZ)
Didi van Ingen (NL)
Anna Asbury (GB)
Deja vu
Vzpomínám na Antverpy. Večer plný kaluží, po dlouhé době jsem skrz cáry mraků zahlédl nebe.

Wiam El-Tamami (GB)
Lisa Thunnissen (NL)
Within the borders, there are more borders
"They say a revolution happened in this country—why is this still going on?" His response was that there is no solution to this problem.

وداخل الحدود.. هناك حدود آخري
في اليوم الأخير، في تلك المدينة البلجيكية الصغيرة. بعد التخفف من ضغط مواعيد تسليم المقالات اليوم. بدا لدى مجموعة الكتاب الشباب قدر أكبر من الوقت، ومساحة للراحة والتملل والتأمل.

Kaweh Modiri (NL)
Brendan Monaghan (GB)
Column 4
Hij moest iets sterks hebben, iets dat zijn innerlijke waakvlam zou aanwakkeren. “Whisky makes me the man I actually am,” zei hij tegen zichzelf.

Philip Hand (GB)
Elise Kuip (AE)
The Writer and Me
To some extent, I am not me, because I have never in my life stopped and thought about whether I really want to be a writer or not.

作家和我
由于宿醉,以下你看到的内容并不一定是以正确的顺序出现的: 快要本科毕业的时候,有一天我去父亲家吃饭。他问我:“你毕业以后准备怎么办?”“怎么办?”我奇怪地问,“继续写东西啊。”

Anna Asbury (GB)
Didi van Ingen (NL)
Anna Asbury (GB)
Marek Šindelka (CZ)
How to preserve silence and darkness
I looked at the geometry of Dutch forests: strange, chessboard-shaped woods, as if marked out with a ruler.

Wiam El-Tamami (GB)
Wiam El-Tamami (GB)
Lisa Thunnissen (NL)
After Crossing Borders . . . What Do You Do?
Crossing borders absolutely does not mean agreeing with or being tolerant of everything we find — just as we don't feel completely satisfied and in perfect harmony with the place we come from.

ما يمكن فعله بعد عبور الحدود؟
بدأت أتعافي من دوار البرد الذي أصابنى، الفضل لـ"يسا" ولهذا الدواء الغريب ذو الحبيبات الشفافة. قضيت معظم الوقت بالأمس في الفراش أقرأ مقالات الكتاب الآخرين، وقد أبهرنى التنوع الذي تحمله، ما بينى خفة...

Kaweh Modiri (NL)
Brendan Monaghan (GB)
Column 3
Toen hij zijn ogen weer opende zag hij dat de leider van het orchest, Kyteman, erbij was gaan zitten om de strijkinstrumenten te begeleiden bij hun broze opkomst.

Philip Hand (GB)
Elise Kuip (AE)
Mum and me
Starting today, I'm going to stop being solitary. I'm going to spend more time with other people.

妈妈和我
今天我不会再讲祖母的故事了,因为这是 Crossing border 开始的第一天。我很早就醒了,或者说,没有睡着。本来也就是如此:失眠,酗酒,偏执——作家的职业素养。

Wiam El-Tamami (GB)
Lisa Thunnissen (NL)
The Salt & Water Cure
I was starting to doubt the truth of everything. I left the hall, looking for an exit, and found myself in another hall. The rhythms rising from it sounded like rock musicians trying to play the bl...

التداوى بالماء والملح
في الطريق إلى المسرح الوطنى مساء أمس بدأت أشعر أن هناك أمر ليس على ما يرام، أعرف هذا الاحتقان في الحلق، ونحن في شهر نوفمبر المخيف.

Marek Šindelka (CZ)
Didi van Ingen (NL)
Anna Asbury (GB)
Ve znamení krysy
Stále přemýšlím o tom, co pro mě znamená slovo "hranice". Je to skutečná záhada. Včera vypukl první den festivalu: hudba a literatura zaplavily centrum Haagu. Představoval jsem si to jako inkoust k...

Kaweh Modiri (NL)
Brendan Monaghan (GB)
Column 2
“De kalmte van de stad die elke avond om zes uur leek uit te doven deed vermoeden dat het vluchten hier ophield, dat ik nergens meer heen hoefde te gaan.”

Philip Hand (GB)
Elise Kuip (AE)
Yan Ge and Me
Like other children far from home, I only tell my grandma things that would make her happy.

颜歌和我
一开始,我的奶奶对我叫颜歌这件事其实很有意见。十年前,当我出版第一本书的时候,她指着封面问我:“你为什么要把你自己叫成颜歌?你的本名不好吗?不是很适合当一个作家的名字吗?为什么要取这么个笔名?”

Wiam El-Tamami (GB)
Lisa Thunnissen (NL)
From The Hague to La Hi
The Hague is not called The Hague in Arabic. It's known as 'La Hi' — a name famous in the Arab world because of its association with the International Criminal Court.

من لاهاى إلى الهيج
تحمل مدينة "الهيج" بالعربية اسم آخر هو "لاهاى". وهو اسم له شهرة وشعبية واسعة في العربية بسبب ارتباطه بمحكمة العدل الدولية. اتذكر منذ عدة أسابيع كنت أشاهد فيلماً وثائقياً عن "الفن والثورة" في سوريا ...

Marek Šindelka (CZ)
Didi van Ingen (NL)
Anna Asbury (GB)
První večer
Včera jsem překročil hranice Holandska. Seznámil jsem se s dalšími účastníky festivalu, který právě začíná v Haagu a překračování uměleckých hranic si klade za hlavní cíl.

Philip Hand (GB)
Elise Kuip (AE)
Grandma and Me
My grandma is 85 years old. Before the revolution, she was an actress in a national theatre company. After the revolution, she came back and taught Chinese, music and art at the only primary school...

Kaweh Modiri (NL)
Brendan Monaghan (GB)
Proloog Crossing Border
Over twee weken begint het Crossing Border Festival, dat dit jaar drie steden aandoet met een programmering vol met optredens, voordrachten, filmvertoningen, lezingen, interviews en meer.

Wiam El-Tamami (GB)
Lisa Thunnissen (NL)
The Life of Bastards
On a wall facing the police station in Zamalek, one of Cairo's bourgeois neighborhoods, someone has written:

حياة الأوغاد
كتب أحدهم على جدار مواجه لقسم شرطة حى الزمالك –أحد الأحياء البرجوازية في القاهرة- العبارة التالية: "إن حياة الفرد الأخلاقي تقوم

Marek Šindelka (CZ)
Anna Asbury (GB)
Didi van Ingen (NL)
Překračování hranic po česku
Když se v Čechách řekne slovo "hranice", v podvědomí mnoha lidí se pohne cosi nebezpečného.

奶奶和我
我奶奶八十五岁了。解放前,她是国立话剧团的演员。






















.png&w=256&q=75)











