Voor The Chronicles trekt Crossing Border voor even de jas van internationale uitgever aan, en presenteert vier jonge, opwindende auteurs uit Marokko, Engeland, Italië en Spanje/Nederland. Ze zullen vijf dagen lang over hun belevenissen schrijven en hun ongecensureerde mening geven over de gang van zaken tijdens het festival.
Ze worden daarbij ondersteund door zes vertalers, die ervoor zorgen dat alle teksten zowel in het Nederlands als in het Engels beschikbaar zijn. De auteurs brengen iedere dag live verslag uit in de Book 'N' Bar, en hun observaties komen ook online te staan. Na afloop verschijnen ze nog in een geprinte publicatie. De auteurs van The Chronicles zijn: Abdellah Taïa, Chris Killen, Federica Manzon en Laia Fàbregas.
SCHRIJVERS
VERTALERS

Laia Fàbregas (NL)

Anna Asbury (GB)

Federica Manzon (IT)

Shailoh Phillips (GB)

Liesbeth Dillo (NL)

Chris Killen (GB)

An de Greef (NL)

Abdellah Taïa (FR)

Shailoh Phillips (GB)

Hester Tollenaar (NL)

Abdellah Taïa (FR)

Shailoh Phillips (GB)

Abdellah Taïa (NL)

Abdellah Taïa (FR)

Abdellah Taïa (NL)

Federica Manzon (IT)

Liesbeth Dillo (NL)

Chris Killen (GB)

Rhian Heppleston (GB)

An de Greef (NL)
FESTIVAL VERHALEN
Laia Fàbregas (NL)
Anna Asbury (GB)
NAVERTELLEN
Er was een klein wereld in het centrum van Den Haag.

Federica Manzon (IT)
Shailoh Phillips (GB)
Liesbeth Dillo (NL)
RIPORTANDO TUTTO A CASA
Mentre cerco di spiegarmi in poche battute, mi chiedo se davvero io sia in grado di condensare in pochi minuti tutte le cose di quei giorni.

Chris Killen (GB)
An de Greef (NL)
EPILOGUE: ON HAVING BEEN TRANSLATED
It was strange getting into a taxi and speaking to a man from Manchester.

Abdellah Taïa (FR)
Shailoh Phillips (GB)
Abdellah Taïa (NL)
COLUMN V
Jeudi 27 novembre 2008. 23h30 Paris. Rue de Belleville. Chez moi

Laia Fàbregas (NL)
Anna Asbury (GB)
VERTALEN
Dat klonk goed bedacht, en waar. Maar iets maakte dat zijn theorie niet helemaal lekker aanvoelde.

Federica Manzon (IT)
Shailoh Phillips (GB)
Liesbeth Dillo (NL)
A PROPOSITO DI COMUNITA LETTERARIA
E allora penso che davvero c'è bisogno di una comunità letteraria, ma che per funzionare deve essere quanto più ampia possibile, per lo meno europea.






















.png&w=256&q=75)











