The Chronicles Jong, opwindend en internationaal schrijftalent uitgebreid onder de aandacht brengen – dat is wat we met The Chronicles willen doen. En dus nodigen we vier auteurs uit om tijdens Crossing Border onze writers in residence te zijn. Wie we ook uitnodigen: zes jonge, getalenteerde vertalers. Zij staan zelden in de spotlight, maar zijn buitengewoon belangrijk voor het wereldwijd verspreiden van mooie literatuur. En daarom worden ze hier zij aan zij gepresenteerd met de auteurs.
Columns Elke auteur schrijft tijdens Crossing Border een dagelijkse column, die dankzij de vertalers uiteindelijk in minimaal twee en maximaal drie talen beschikbaar is (als de moedertaal Nederlands of Engels is twee, anders drie). Alle versies vind je nog tijdens het festival terug op deze weblog, waar ze heet van de naald voor een breed internationaal publiek toegankelijk zijn.
De auteurs en vertalers zorgen daarnaast voor een proloog en epiloog; de prologen kun je hier begin november verwachten. Na afloop van het festival verschijnt een selectie van de columns in het The Chronicles-magazine.
Live Alle deelnemers aan The Chronicles zijn ook live met een optreden op Crossing Border te zien.
Deelnemers The Chronicles viert dit jaar het eerste lustrum, in het goede gezelschap van de auteurs Ben Brooks, Sacha Sperling, Pola Oloixarac en Peter Zantingh. De deelnemende vertalers zijn: Anne Roetman, Katinka Staals, Laura Williams, Vivien Doornekamp-Glass, Beth Fowler en Astrid Huisman. Klik op de portretten hiernaast voor meer informatie over hen en alle individuele bijdragen.
SCHRIJVERS
VERTALERS

Pola Oloixarac (ES)

Astrid Huisman (NL)

Beth Fowler (GB)

Ben Brooks (GB)

Anne Roetman (NL)

Sacha Sperling (FR)

Katinka Staals (NL)

Laura Williams (GB)

Peter Zantingh (NL)

Vivien Doornekamp-Glass (GB)

Peter Zantingh (NL)

Peter Zantingh (NL)

Sacha Sperling (FR)
De laatste nacht (NL)

Laura Williams (GB)
FESTIVAL VERHALEN
Sacha Sperling (FR)
Katinka Staals (NL)
Laura Williams (GB)
Epilogue
J’ai dit au revoir à tout le monde. Il y avait de la brume et de la brume et de la brume.

Pola Oloixarac (ES)
Astrid Huisman (NL)
Beth Fowler (GB)
Dagelijkse wonderen
No puedo dibujar estas maravillas, como Rudy a su padre, o como el padre de Crossing Borders, pero sé que se quedan conmigo para siempre.

Peter Zantingh (NL)
For Nobody
I watched someone pick up a copy of my book from a pile and walk towards the till. I followed them, slightly nervous about the brazen question I was going to ask.

Voor niemand
Ik zag hoe iemand mijn boek van de stapel pakte en ermee naar de kassa liep. Ik liep erachteraan, enigszins gespannen over de brutale vraag die ik zou stellen.

Ben Brooks (GB)
Anne Roetman (NL)
Epilogue
Everything’s fine. I’d like to be back in Den Haag though.

Sacha Sperling (FR)
De laatste nacht (NL)
Laura Williams (GB)
La derniere nuit
A La Haye, la nuit, j’étais un cowboy qui flottait sur la lumière diffuse des réverbères.






















.png&w=256&q=75)











