16-19 November 2011
WRITERS
TRANSLATORS

Sacha Sperling (FR)

Katinka Staals (NL)

Laura Williams (GB)
De laatste nacht (NL)

Pola Oloixarac (ES)

Astrid Huisman (NL)

Beth Fowler (GB)

Peter Zantingh (NL)

Vivien Doornekamp-Glass (GB)

Ben Brooks (GB)

Anne Roetman (NL)
FESTIVAL STORIES
Sacha Sperling (FR)
Katinka Staals (NL)
Laura Williams (GB)
Epilogue
J’ai dit au revoir à tout le monde. Il y avait de la brume et de la brume et de la brume.

Pola Oloixarac (ES)
Astrid Huisman (NL)
Beth Fowler (GB)
Dagelijkse wonderen
No puedo dibujar estas maravillas, como Rudy a su padre, o como el padre de Crossing Borders, pero sé que se quedan conmigo para siempre.

Peter Zantingh (NL)
For Nobody
I watched someone pick up a copy of my book from a pile and walk towards the till. I followed them, slightly nervous about the brazen question I was going to ask.

Voor niemand
Ik zag hoe iemand mijn boek van de stapel pakte en ermee naar de kassa liep. Ik liep erachteraan, enigszins gespannen over de brutale vraag die ik zou stellen.

Ben Brooks (GB)
Anne Roetman (NL)
Epilogue
Everything’s fine. I’d like to be back in Den Haag though.

Sacha Sperling (FR)
De laatste nacht (NL)
Laura Williams (GB)
La derniere nuit
A La Haye, la nuit, j’étais un cowboy qui flottait sur la lumière diffuse des réverbères.






















.png&w=256&q=75)











