‘Translators are the shadow heroes of literature’’
– Paul Auster
The Chronicles is Crossing Border’s unique annual residency project for talented authors and translators.
Each day of the festival, five up-and-coming international as well as Dutch-speaking writers work on a festival story of that day’s events, capturing their insights and experiences of the other artists performing on the various Crossing Border stages.
At the same time, five translators get to work and offer the audience a near-simultaneous translation. The translators are at the start of their literary careers, and the aim is to showcase the skill and talent of both the writer and translator and show how the process works.
All the festival stories and translations will be published on our website.
.jpg&w=3840&q=75)
.jpg&w=3840&q=75)


The Chronicles 5-9 November 2025
WRITERS
TRANSLATORS

Aida González Rossi (ES)

Sanne van den Bosch (NL)
%20Kseniya%20Margaret%20Photography%2C%202025-min.jpg&w=3840&q=75)
Joanna Elmy (BG)

Kieran van Overwaele (BE)

Jan Wester (NL)

Daniela Gentile (IT)
%20Barbora%20Mars%CC%8Ci%CC%81c%CC%8Cek.jpg&w=3840&q=75)
Marek Torčík (CZ)
%20Gaby%20Jongenelen.jpg&w=3840&q=75)
Lysanne Aarsman (NL)
%20Anna%20Perger-min.png&w=3840&q=75)
Veerle De Caestecker (BE)

Marie Jadot (BE-FR)
FESTIVAL STORIES
Aida González Rossi (ES)
Sanne van den Bosch (NL)
Aida González Rossi - 5 - Weinig woorden
Mens-mond. Stuit op neutrale taal. Taal van-iedereen. Gedeeld-maar. Van-niemand. We denken en praten over-andere talen. De hele-tijd. Ik probeer aan Marie uit te leggen waarom ik de ‘j’ zachter uit...

Joanna Elmy (BG)
Kieran van Overwaele (BE)
Joanna Elmy - 5
De terugkomst is een genre in de Oudgriekse literatuur: nostos is het motief voor de reis - vaak over zee - van de held terug naar huis. Deze terugkomst is niet louter fysiek; de held doorstaat vaa...

Jan Wester (NL)
Daniela Gentile (IT)
Jan Wester - 5 - Epiloog - Het getik
De laatste nacht zat ik tot vier uur met Anna, coördinator van The Chronicles, en Goeleke, kunstenares en medewerkster van Crossing Border, in de lobby van het Theatre Hotel. Anna merkte op dat onz...

Marek Torčík (CZ)
Lysanne Aarsman (NL)
Marek Torčík - 5
Als ik ’s ochtends hardloop – beweegt de Schelde zich langs me heen en erin stromen alle handen die zij, of de reus Druon Antigoon, als tolgeld hebben geïnd, deze handen vloeien langs mij terwijl i...

Marek Torčík (CZ)
Lysanne Aarsman (NL)
Marek Torčík - 4
Al het gesprokene is een vertaling, een omzetting, een compromis, en wanneer ik iets uitspreek, denk ik twee keer na over wat ik zeg, want als ik dat niet doe, heb ik er later spijt van. Ik lig in ...

Joanna Elmy (BG)
Kieran van Overwaele (BE)
Joanna Elmy - 4
Ik besef dat we een grens hebben overschreden door de subtiele veranderingen in de natuur, waarbij een idee vrijer, wilder en wanordelijker is geworden. De wegen, de borden, de advertenties blijven...






















.png&w=256&q=75)











