Crossing Border The Hague
 

Om deze website te bekijken heeft u de nieuwste versie van de Adobe Flash Player nodig
U kunt de Flash Player hier downloaden.

The Chronicles

Epilogue: the details
2-12-2009

An epilogue, a few closing words, a look back at Crossing Border: that's what this is supposed to be. But what should I write about? About the musicians I heard perform? The people I met? The interviews I saw? I wouldn't know which ones to choose. Since I've been back in Amsterdam, all of the performances and conversations have gradually merged into one big memory. A particularly pleasant memory, for sure, but still just one single memory.

As a rule, details stick in my memory much better than the main events themselves. All the things I did on holiday in England three years ago, for example: not a clue. But the man sitting beside me on a boat trip with a pint of beer in his hand, turning to his son and saying, in deadly serious tones, ‘I'm a bit of an alcoholic' - I'm not going to forget that in a hurry. 

The same is true of virtually all of my excursions and Crossing Border is no exception. For hours, I did my best to note down the best performance, the most fascinating speaker, the most skilful interviewer and the most interesting quote, but I didn't manage to get any of them. I don't mean they weren't there, simply that they didn't stick with me. When I think of Crossing Border, I think of the pin-sharp picture on the television in my hotel room; the bus journey we all took together to Antwerp; the expression on the cleaner's face when she came into my room and found me still in bed; the gigantic dish of doughnuts smiling up at us at a lunch with the ‘international press' (although ‘international' turned out to be stretching it a bit); or the rock-hard croissants at the breakfast in Antwerp. Not to forget the DJ who suddenly started playing the Star Wars tune at the after-party, destroying what little atmosphere there was.

These are the kind of details that come to mind when I think of Crossing Border. I realised this even on the way back from Antwerp, when I tried and failed to jot down a few key words about my stay.

I looked around, in search of a central theme, a face that would give me an idea. But the bus was practically empty. Only the people from the Netherlands were still around: the rest had left Antwerp under their own steam. This meant I didn't get the chance to say goodbye to about half of the Chronicles group. I did get to say goodbye to the others though, in the form of an awkward handshake or even more awkward kisses.

Although ‘saying goodbye' actually sounds a little too final; I imagine I won't be forgetting this project any time soon. That's not to suggest that I carry it with me in my heart; I'm referring more to practical things, such as the printed version of the columns that's on the way, and, above all: the internet. The majority of my fellow Chroniclers were on my Facebook friend list the day after it was all over; these friends have put photos of the festival online, in which most of the participants are tagged; there are lots of photos, nice photos, photos that I'll save and look at often until the day my computer gives up the ghost. But as for the details I remember most vividly, I still haven't found them anywhere.

Alle vertalingen van Laura Watkinson:
Epilogue: the details
2-12-2009

An epilogue, a few closing words, a look back at Crossing Border: that's what this is supposed to be. But what should I write about? About the musicians I heard...  Meer

Column 4 (by Thomas Heerma Van Voss)
22-11-2009

The trip to Antwerp reminded me a bit of a school trip. There was a list of names to check everyone was there; an organiser addressed the whole group and...  Meer

Column 3 (by thomas heerma van voss)
21-11-2009

He sat there, looking pretty relaxed. I didn't know who he was; I only knew he came from America. And that he'd written a new book, a collection of short...  Meer

Column 2 (by thomas heerma van voss)
20-11-2009

‘Just tell them something. They'll listen. You're the writer.' With these words, I was led into the classroom. The students followed, nine of them in total. They sat down and...  Meer

Prologue (By Thomas Heerma van Voss)
2-11-2009

A little over a year ago, I turned on my laptop and just started typing something. I was on holiday in France and I was bored. It was raining and...  Meer

Laura Watkinson studeerde talen aan Oxford, Cambridge en University College London. Ze vertaalt vanuit Nederlands, Italiaans en Duits en heeft zich gespecialiseerd in kinderboeken en hedendaagse kunst.

Laura vertaalt de columns van Thomas Heerma van Voss naar het Engels.

De auteurs
De vertalers