What does Crossing Border look like through a writer’s eyes? The Chronicles allows up-and-coming young authors to bloom into festival chroniclers. Their first stories – from ordinary festival worries to glorious literary or musical discoveries and encounters – are now translated and published. Click here to read more.
The jury of the 2017 European Literature Prize has chosen to award the prize to British author Max Porter and his Dutch translator Saskia van der Lingen for Verdriet is het ding met veren (De Bezige Bij), the Dutch translation of the novel Grief Is the Thing with Feathers.
Jury members praised the ingenuity of the novel, which moves the reader in a highly original way without being sentimental for a moment. They were also impressed by the resourcefulness of the translator, who made use, for example, of the fact that Dutch is rich in bird metaphors. The English ‘Permission to leave’ is translated as ‘Verlof om op te krassen’, literally: permission to caw off. With this prize the jury has chosen to reward an outstanding example of how varied ‘European literature’ can be. It describes the book as ‘a novel you can read five times and discover something new every time’. European Literature Prize
This year the jury was made up of chair Anna Enquist (Christa Widlund), author Niña Weijers, booksellers Janna Navis (Dominicanen, Maastricht) and Lilian Zielstra (Godert Walter, Groningen), and translator Rob Gerritsen (ELP winner 2016).
The European Literature Prize is an initiative of the Dutch Foundation for Literature, academic-cultural centre SPUI125, weekly De Groene Amsterdammer and Athenaeum Booksellers. It is financed by the Dutch Foundation for Literature, the Lira Fund and the De Delancey and De la Hanty Foundation.